電視劇《虎媽貓爸》在國內(nèi)已經(jīng)完美收官,而海外關(guān)于該劇的熱議風(fēng)潮卻始終持續(xù)。由于劇中不少片段都體現(xiàn)了中西教育觀念上的差異,所以為了讓海外網(wǎng)友更直觀地了解,體會到片中所講述的中國家庭教育現(xiàn)狀,一些中國網(wǎng)友通過英語魔方秀這款app應(yīng)用為《虎媽貓爸》配音,演繹真正的英文版《虎媽貓爸》。
據(jù)了解,英語魔方秀的用戶共挑選了三個最具話題的片段,如暴力教育、學(xué)區(qū)房等,將配音做成合輯后在國外社交網(wǎng)站中發(fā)布,國外網(wǎng)友看到后也談出了自己的看法。該事引起了美國新聞網(wǎng)站的關(guān)注,雅虎財經(jīng)對此事進(jìn)行了報道,同時引征了部分國外網(wǎng)友的評價。
讓人感到意外的是,雖然很多國外網(wǎng)友不認(rèn)同暴力教育等手段,但他們也指出中西方教育觀念也有彼此相近的地方。比如,許多美國網(wǎng)友都覺得學(xué)習(xí)環(huán)境確實對孩子的成長有非常重要的影響,所以找到一個更好的學(xué)校和社區(qū),會讓孩子更可能獲得一個美好的未來。也有一些“中國通”說:“體罰不是過去的事兒嗎?現(xiàn)在的中國孩子都被寵壞了吧!”
《虎媽貓爸》這部電視劇目前已經(jīng)收獲了不少國際關(guān)注,但國外網(wǎng)友看到各種評論報道時,由于沒有看到具體劇情依然感覺是“霧里看花”。此次英語魔方秀的用戶利用現(xiàn)成的app應(yīng)用,“腦洞大開”給趙薇和佟大為當(dāng)起了配音演員,讓“歪果仁”短短幾分鐘就領(lǐng)略到虎媽的威嚴(yán)和無奈,可見借助各種軟件應(yīng)用的幫助下,民間的文化和觀念交流已經(jīng)更加多元化,也更加生動有趣。
免責(zé)聲明: 以上整理自互聯(lián)網(wǎng),與本站無關(guān)。其原創(chuàng)性以及文中陳述文字和內(nèi)容未經(jīng)本站證實,對本文以及其中全部或者部分內(nèi)容、文字的真實性、完整性、及時性本站不作任何保證或承諾,請讀者僅作參考,并請自行核實相關(guān)內(nèi)容。(我們重在分享,尊重原創(chuàng),如有侵權(quán)請聯(lián)系在線客服在24小時內(nèi)刪除)
聯(lián)系客服
立即下單